【神回】Filmoraの字幕&テロップ編集、効率爆上がりの裏技が公開されるwww
https://www.youtube.com/watch?v=aJNj95R8-vc
【動画の要約】
・YouTubeの「字幕」と「テロップ」の決定的な違いと使い分けを解説。
・Filmoraの「AIテキストベース編集」で無音カットと字幕生成を同時に行う神技。
・SRTファイルのエクスポート機能でYouTube公式字幕への対応もバッチリ。
・視聴維持率を上げるための効果的なテロップ演出のコツ。
待ってました!Filmoraの字幕編集、地味に時間かかるから助かるわ😭
05:00 の「字幕ファイルの編集」画面、これマジで革命だろwww
一括で書式変更できないか悩んでたやつ全員見たほうがいい
>>3
これな!一文ずつ直してた俺の数時間を返してくれええええ!!www
AIテキストベース編集で無音カットまでやってくれるの凄くない?
カット作業と字幕起こしが同時に終わるってことだろ?
>>10
そうなんだけど、たまにシビアにカットされすぎるからバッファ設定欲しいってコメ欄で言われてて草
SRTファイルで書き出してYouTubeにアップする方法、意外と知らない人多そう。
これやるとSEOにも良いんだっけ?( ゚Д゚)
>>15
そうそう、Googleが字幕の内容をインデックスするから検索に引っかかりやすくなるらしいぞ!
「テロップを波のように揺らめかせる方法」とか質問してるやついて、みんな凝り性だなぁって思うwww
漢字変換のミスをFilmora上で直すのも、SRTエクスポート使えば楽になりそうやね。
Voicevox使いの人も注目してるっぽい。
自動字幕起こしの後にタイトル形式に変換するとサイズが変わる仕様、これ俺も地味に困ってたわ。
誰か解決策教えてくれー!
>>28
動画内で解説されてる「一括編集」のコツを掴めばマシになるかも?
あとはプリセット保存を使い倒すしかないな ^^) _旦~~
「単語の置き換え機能」が欲しいって質問、めっちゃわかるwww
特定の言い間違いを全部一気に直したい時あるよな。
つーか、「スーパーとテロップの違い」に言及してるニキいて草
業界人かよwww
縦文字で英数字が横向く問題、これ初心者が絶対ハマるやつ。
こういう細かいテクニックの解説は本当にありがたい。
結論:Filmora 14のAI機能を使いこなせば、編集時間は半分にできる!😡
お前ら、愚痴る前にこの動画10回見ろよwww
よし、今から動画の字幕全部SRTにしてYouTubeにぶち込んでくるわ!💨
引用元: Wondershare Filmora 公式:必見!YouTubeの字幕&テロップ編集!効率的な裏技と効果的に使うコツいや〜、今回のFilmora解説も非常に密度が濃かったですね!特に「AIテキストベース編集」と「SRTエクスポート」の組み合わせは、YouTube投稿者なら絶対にマスターしておくべきテクニックだと確信しました。
動画内で紹介されていた5:00あたりの一括編集画面の使い方は、まさに「知ってるか知らないか」で編集時間が数時間単位で変わるレベルの裏技です。コメント欄でも多くのユーザーが「助かった」と声を上げている通り、こうした効率化の積み重ねが、継続的な動画制作を支えるんですよね。
YouTubeの公式字幕機能を活用することで、SEO効果だけでなく、多言語展開もしやすくなります。皆さんも「ただ字幕を焼き付ける」だけでなく、今回の動画を参考に、一歩進んだテロップ戦略を取り入れてみてはいかがでしょうか!
